Marie-Josée Hamel

Carte électronique

Marie-Josée Hamel
Professeure titulaire, Institut des langues officielles et du bilinguisme (ILOB), Université d'Ottawa; directrice du Centre canadien d'études et de recherche en bilinguisme et aménagement linguistique (CCERBAL) de l'ILOB et responsable de son Groupe de recherche interdisciplinaire en langues et technologies (GRILT). Membre de la Faculté des études supérieures et postdoctorale, autorisée à superviser des thèses.

Ph.D., Language Engineering, University of Manchester Institute of Science and Technology, 2003;
M.A., Linguistique, Université de Montréal, 1994;
B.A., Linguistique, Université de Montréal, 1988.

70, avenue Laurier Est, pièce 105

Bureau : 613-562-5800 poste 3994

Courriel professionnel : marie-josee.hamel@uOttawa.ca

Biographie

Marie-Josée Hamel est activement impliquée dans l'enseignement , la recherche et le développement en Apprentissage des langues assisté par ordinateur (ALAO) depuis 1994. Elle a travaillé au Centre for Computational Linguistics de UMIST (University of Manchester Institute of Science and Technology) pendant dix ans, notamment comme co-chercheure sur un projet subventionné par la Commission européenne, le projet FreeText. Elle a ensuite occupé un poste de professeure agrégée en linguistique appliquée au département de français de Dalhousie University. Elle a joint l’ILOB en 2009. Parmi ses thèmes de recherche en ALAO, Mme Hamel s’intéresse aux technologies du langage, à l’ergonomie des interfaces d’apprentissage des langues, à l’enseignement et l’apprentissage des langues en modalité hybride (face à face et distanciel) ainsi qu’au développement de la littératie numérique pour l’enseignement et apprentissage des langues.

Elle collabore présentement à titre d’expert canadien à un projet du Centre européen pour les langues vivantes, le projet eLANG.

Prix et distinctions

  • 2012 - Titulaire de la Chaire de recherche « Nouvelles technologies et Apprentissage des langues assisté par ordinateur » de l’Université d’Ottawa

Projets de recherche

  • eLang: Vers une littératie numérique pour l’enseignement et l’apprentissage des langues (CELV, 2015-2019, avec Christian Ollivier (coord.), Université de la Réunion; Ulrike Hofmann, Salzburg; Catherine Jeanneau, Limerick; Katerina Zourou, Web2Learn, Catherine Caws, UVic).
  • MyAnnotator: conception d’un outil d’aide à la rétroaction corrective écrite destiné aux enseignants de langue seconde (SAEA & Chaire de recherche, 2014-2017, avec Diana Inkpen, Génie et Nikolay Slavkov, ILOB, Université d’Ottawa).
  • Hybride: analyse des pratiques et représentations professionnelles d’enseignants de langue seconde en contexte de modalité hybride (Chaire de recherche, 2012-2017).
  • Scripteurs en action ! Modéliser et échafauder le processus d’écriture à l'ordinateur en apprentissage de la langue seconde (COQES, 2012-2015, avec Jérémie Séror, Université d’Ottawa et Chantal Dion, Carleton University);
  • Usability tests in CALL development: Insights on the Learner-Task-Tool Interaction (SSHRC 2010-2013, avec Catherine Caws, University of Victoria, BC);
  • « Dire autrement »: vers un dictionnaire électronique de reformulation pour apprenants avancés du français langue seconde (SSHRC 2005-2009, avec Jasmina Milicevic, Dalhousie University).

Cours enseignés

  • FLS3791 Technologies, internet et médias sociaux pour le français langue seconde;
  • DHN2100/ DHN2500 Workshop in Digital Humanities / Atelier en sciences humaines numériques
  • BIL5104 / BIL5504 Trends and Issues in Research on Technology-mediated Language Learning /Tendances et enjeux de la recherche en apprentissage des langues assisté par ordinateur ;
  • DLS3101 / DLS3501: Educational Technology and Second Language Teaching / Technologie éducative et didactique des langues secondes ;
  • DLS4900 : Expérience pratique / Field Practice;
  • FLS2513 HYB: Grammaire française pour étudiants en langue seconde : niveau intermédiaire (en modalité hybride);
  • DLS3500 : Observation de classe et recherche en situation d’enseignement ;
  • FLS2772 : Mieux prononcer pour mieux communiquer en FLS.

Survol des publications arbitrées

  • Caws, C. & Hamel, M.-J. (2016). Language-Learner Computer Interactions: Theory, Methodology and CALL Applications. Language Studies, Science and Engineering Series, Amsterdam: John Benjamins.
  • Hamel, M.-J., Séror, J. & C. Dion. (2015). Writers in Action: Modelling and Scaffolding L2 Learners' Writing Process. Higher Education Quality Council of Ontario.
  • Hamel, M.-J., (Éd.). (2014). La tâche langagière médiatisée par les TIC en ALAO / ICT-Mediated Language Task in CALL. Bilingual Special Edition. Revue canadienne de l’apprentissage et des technologies, 40(1), 138 p.
  • LeCoin, I. & Hamel, M.-J. (2014). Dispositif hybride pour un cours de grammaire en français langue seconde. Revue internationale des technologies en pédagogie universitaire, 11(1), 35-49.
  • Hamel, M.-J., Séror, J. & Knoerr, H. (Eds) (2013). Innovative Practices in Computer Assisted Language Learning. OLBI Working Papers, vol. 5, 270 p.
  • Caws, C. & Hamel, M.-J. (2013). From analysis to training: recycling interaction data into learning processes. In M.-J. Hamel & J. Séror & H. Knoerr (Eds.) Innovative Practices in Computer Assisted Language Learning, pp. 25-36. OLBI Working Papers, vol. 5, University of Ottawa.
  • Hamel, M.-J. (2013). Analyse de l'activité de recherche d'apprenants de langue dans un prototype de dictionnaire en ligne. Revue ALSIC,16(1).DOI : 10.4000/alsic.2613
  • Hamel, M.-J. (2012). Testing the usability of an online learner dictionary prototype: process and product oriented analysis. Computer Assisted Language Learning, 25(4), 339-365.
  • Hamel, M.-J. (2012). In search of the optimal path: How learners at task use an online dictionary. Proceedings of EuroCALL 2011 conference. The EuroCALL Review, 20(1): http://eurocall.webs.upv.es/documentos/newsletter/papers_20(1)/16_hamel.pdf
  • Hamel, M.-J. & LeCoin, I. (2012). Reflection on the design and delivery of a hybrid grammar course. Proceedings of ICT for Language Learning 5th Edition conference. Florence, Nov. 2012, 531-534.
  • Caws, C. Hamel, M.-J. & Schulze, M. (Eds) (2011). Canadian CALL. Thematic Issue. CALICO Journal, 28(3), 180 p.
  • Caws, C., Hamel, M.-J., & Schulze, M. (2011). CALL in Canada: Examples of Current Research. In C. Caws, M.-J. Hamel & M. Schulze. Canadian CALL. Thematic Issue. CALICO Journal, 28(3), 571-578.
  • Hamel, M.-J. (2010). Apprenants à la recherche de collocatifs dans les dictionnaires électroniques : analyse de l’interaction ‘apprenant-tâche-dictionnaire’ à l’ordinateur. Revue Linguistica Atlantica, 31, 1-25.
  • Hamel, M.-J., & Caws, C. (2010). Usability Tests in CALL Development: Pilot Studies in the Context of the Dire autrement and the FrancoToile Projects. CALICO Journal, 27(3), 491-504.
  • Hamel, M.-J. (2010). Prototype d’un dictionnaire électronique de reformulation pour apprenants avancés de français langue seconde. Cahiers de l’APLIUT, XXIX(1), 73-82.
  • Hamel. M.-J., J. Milićević & R. Mopoho, (Eds) (2009). PAMAPLA-32: Actes du 32e colloque annuel de l’Association linguistique des provinces de l’Atlantique. Dalhousie University, Halifax, 164 p.
  • Hamel, M.-J. (2009). Maquette d’interface d’un dictionnaire électronique pour apprenants du FLS. In M.-J. Hamel, J.  Milicevic & R. Mopoho (Éds). Actes du 32e colloque de l’Association de Linguistique des provinces atlantiques, PP. 74-84. Halifax, NS.
  • Hamel, M.-J. (2008). Natural Language Processing Tools in CALL. In D. Ayoun (Ed.), Studies in French Applied Linguistics. Amsterdam: John Benjamins, 63-96.
  • Hamel, M.-J. (2008). Bon Patron – Parcours pédagogique critique du logiciel. Revue canadienne de linguistique appliquée, 11, 123-131.
  • Hamel, M.-J. & Milicevic, J. (2007). Analyse d’erreurs lexicales d’apprenants du FLS : démarche empirique pour l’élaboration d’un dictionnaire d’apprentissage. Revue canadienne de linguistique appliquée, 10, 25-45.
  • Milicevic, J., & Hamel, M.-J. (2007). Un dictionnaire de reformulation pour apprenants avancés du français langue seconde. Revue de l’Université Moncton [Numéro hors-série], 145-167.
  • Hamel, M.-J. (2005). Grammaire de texte en contexte d’ALAO : une année avec le didacticiel FreeText. Revue canadienne des langues vivantes, 62(1), 221-233.
  • Simina, V., & Hamel, M.-J. (2005). CASLA through a Social Constructivist Perspective : Web-Quest in Project-driven Language Learning. ReCALL, 17, 217-228.
  • Handley, Z., & Hamel, M.-J. (2005). Establishing a Methodology for Benchmarking Speech Synthesis for Computer Assisted Language Learning. Language Learning and Technology, 9(3), 99-120.

 

Champs d'intérêt

  • Apprentissage des langues assisté par ordinateur (ALAO)
  • Linguistique appliquée à l'enseignement et l'apprentissage des langues secondes
  • Linguistique appliquée à l'enseignement et l'apprentissage des langues secondes
  • Technologies du langage et ingénierie linguistique
  • Lexicographie pédagogique
  • Apprenants avancés, ressortissants d'immersion
Haut de page